Wednesday, July 28, 2010

“陈性” 不同写法的英文字母

名字可以自己取个喜欢的,但是无论如何都不能改自己的姓氏,中国的每个姓氏都是几千年的历史,这个如果改了是对自己民族的不敬 所谓"人在网络,行可改名,不能改姓".
那么我们就来说说日常生活所看见的“陈性”不同写法的英文字母。

以下是用罗马字的形式拼出汉字形式的陈家姓,由于各地发音方式的不同,以及拼法系统的不一样,因此不同地区的姓氏罗马字形式差别很大。 中国大陆、台湾、香港、澳门、新加坡、韩国、越南、马来西亚、印尼等华人集聚地区各有不同的系统将中文翻译成英文。以下列出各地区翻译陈姓氏的系统。中国大陆根据汉语拼音;台湾至少有两三种系统在同时使用,政府允许人们自行选择,这里列出最常用的威妥玛拼音;马来西亚和新加坡则根据各种不同方言的发音来翻译(星马一带比较常用的方言有福建话闽南话、客家话、广州话、潮州话、福州话、海南话等);香港及澳门都根据广州话发音来翻译﹝因此一些普通话同音字在广东话里不一定同音﹞,其中香港采用香港政府粤语拼音。由于人口流动,一个地区的翻译有时候会在另一个地区出现,本表只列出该地区的通用翻译系统,而不是穷举该地区可能出现的所有翻译版本。


国家

中國大陸   CHEN
台灣   CHEN
香港   CHAN
澳門  CHAN
新加坡  TAN CHAN TING
馬來西亞   CHAN CHIN CHEN TAN TANG TING DING SIN
越南 TRAN
韓國  JIN CHIN CHUN
仿西方姓氏  CHAIN
西藏  CHEN SEN
缅甸   CHEN SEN
尼泊爾   CHEN SEN



方言

福建 TAN
潮州 TANG
广东 CHAN
客家 CHIN
海南  TAN SON
越南 TRAN
日本 CHIN
福州 DING TING
台山 CHIN

No comments:

Post a Comment